Chegamos cedo pela manhã em Guapi e fomos todos ao pomar colher amoras. Dona Anne ia fazer uma deliciosa torta para a sobremesa. Enquanto colhíamos a fruta, ela me ensinou a cantar uma antiga canção francesa “La Mer”, que em francês pode significar tanto o mar quanto, foneticamente, a mãe (la mère). A música, muito conhecida até hoje, foi, durante longo tempo, um grande sucesso e teve sua versão para o inglês “Beyond the Sea” cantada por Bobby Darin.
Veja Charles Trénet, ao vivo, no Olympia de Paris cantando “La Mer” e cante você também. A letra vem logo abaixo.
http://www.youtube.com/watch?v=KHYj1-3QrrY&feature=related
La mer
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie
La mer
Au ciel d'été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergère d'azur
Infinie
Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées
La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon coeur pour la vie
Assinar:
Postar comentários (Atom)
O CLIMA DO ANO
Há tempos venho notando que a natureza absorve nossos humores, mas isso é assunto pra outro post. Lembro que, em 2016, meu pé de amora fic...
-
Minha mãe costumava usar esse dito, para nosso espanto de criança, porque não atinávamos com o significado. Com o tempo fomos enten...
-
As meninas estavam excitadas. Íamos acampar em Prado, no sul da Bahia, e elas anteviam a diversão e a oportunidade de terem o pai e a mãe j...
-
Acordei pensando nas cigarras. Por onde elas têm andado? Pra mim, verão de verdade tem de ter coisas como o canto das cigarras, flamboyants ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário